데이터베이스를 제대로 사용하기 위해서는 일관성 있는 분류가 중요합니다. 이는 오픈스트리트맵에도 마찬가지로 적용되는데, 우리나라는 개개인이 다른 기여자의 기여분을 참고해서 기여하는 경우가 많기 때문에 일관성이 떨어지는 경우도 생깁니다. 이를 막기 위해서 OSM 위키에 지도 제작의 기준을 제시하고 합의하는 것이 중요합니다.
여기에서 국제 브랜드 같은 경우에는 OSM 기여가 활발한 국가의 사례를 참고하거나 빌려올 수 있어서 이러한 기준을 잡기에 유리합니다. 이번 세븐일레븐의 경우도 이와 같습니다.
일본의 사례를 찾아보기 위해서 Overpass Turbo 쿼리 마법사에서 "brand"="7 ELEVEN"를 입력한 뒤 "쿼리를 구축하고 실행"(Build query and execute)를 눌러서 쿼리를 완성하고, 다운로드를 해 보았습니다.(쿼리 마법사 사용하는 법은 차후에 포스트할 예정)
그러면 이렇게 9,300개 정도의 지물이 다운로드됩니다. 이제 우리나라와 일본에서 공통적으로 적용할 수 있는 태그를 확인해서 알맞게 도입하면 됩니다.
"operator" 태그의 경우에는 "セブンイレブン・ジャパン"(세븐일레븐 재팬)이 2,813개로 압도적으로 많으며, 일본 세븐일레븐 공식 홈페이지에는 회사명이 "SEVEN-ELEVEN JAPAN"으로 나와 있는 것으로 보아 이 이름을 음역한 듯 합니다.
우리나라는 공식적으로 "KOREA SEVEN"이라는 영문 명칭을, "코리아세븐"이라는 한국식 명칭을 사용하고 있기 때문에
operator = 코리아세븐
operator:en = KOREA SEVEN
으로 놓을 수 있습니다.
"name:ja"(="name") 태그의 경우에는 "セブン-イレブン"(세븐일레븐)만 써져 있는 점포가 5,353개로 압도적으로 많습니다. 아래에는 "세븐일레븐 + 점포 이름"의 형태로 나와 있는 것을 보아 점포명을 알 수 없을 때는 "세븐일레븐"만 적고, 알 수 있으면 뒤에 점포명까지 추가로 적어 주는 듯합니다.
이에 따라서 name:ja는 점포명을 제대로 번역할 수 있을 때에는 "セブン-イレブン ○○店", 제대로 번역하기 힘들다면 "セブン-イレブン"으로 적는 것이 합리적인 듯합니다. 다만 추후에 토론을 통해 아예 번역하지 않는 방향으로 갈 수도 있습니다.
name:ja = セブン-イレブン - 제대로 번역하기 힘들 때
name:ja = セブン-イレブン ○○店 - 제대로 번역할 수 있을 때
이는 "name:en" 태그에는 적용되지 않습니다.(즉, 점포명을 포함하지 않음) "name:en" 태그의 경우에는 "Seven-Eleven"이 압도적으로 많이 쓰이고 있음을 볼 수 있습니다.
다만 "name:ko" 태그의 경우에는 암묵적으로 정해진 규칙이 없는 것으로 보입니다.(총 2건밖에 없음)
점포명을 모를 경우
name = 세븐일레븐
name:en = Seven-Eleven
name:ko = 세븐일레븐
점포명을 알 경우
name = 세븐일레븐 ㅇㅇ점
name:en = Seven-Eleven
name:ko = 세븐일레븐 ㅇㅇ점
"website" 태그의 경우에는 "http://www.sej.co.jp/"가 2,543건으로 압도적으로 많습니다. 이는 일본 공식 홈페이지 주소이며, 우리나라는 "http://www.7-eleven.co.kr/"에 대응할 수 있습니다.
website = http://www.7-eleven.co.kr/
"brand" 태그의 경우에는 일관성 있게 "7 ELEVEN"으로 통일된 모습입니다.
brand = 7 ELEVEN
지금까지의 내용을 정리하면 다음과 같습니다.
brand = 7 ELEVEN
name = 세븐일레븐 (ㅇㅇ점) - 점포명을 알 때
name:en = Seven-Eleven
name:ko = 세븐일레븐 (ㅇㅇ점) - 점포명을 알 때
name:ja = セブン-イレブン (○○店) - 점포명을 제대로 번역할 수 있을 때. 합의에 따라 아예 넣지 않을 수도 있음
operator = 코리아세븐
operator:en = KOREA SEVEN
website = http://www.7-eleven.co.kr/
'오픈스트리트맵(OpenStreetMap) > 오픈스트리트맵' 카테고리의 다른 글
오픈스트리트맵에서 징검다리를 추가하는 방법 (6) | 2018.12.12 |
---|---|
감시 하의 감시(Surveillance under Surveillance) (0) | 2018.10.10 |
저작권 문제 없는 약도 만들기 - 거리 산책 지도 메이커(まち歩きマップメーカー) (0) | 2018.07.22 |
taginfo 번역 작업 (0) | 2018.04.15 |
버스 노선 제작에 있어서 - 1 (0) | 2018.03.20 |